作者有话要说:
letterblade/thirty-five_owlshtml 原文地址,附赠
第5章 195284
亲爱的盖勒特:
我知道对我来说等你主动联络我会比较好。我恐怕自己正处在不利的地位——纽蒙迦德在摄神取念的范围之外,现在我只能猜测着选择最合适的方式来接触你。
我还记得我们在一起的那几周里你生气的情形。如果被激怒了你就会突然离开,把自己和外界隔离开来,整个人散发着阴霾的气息,然后再在几小时后若无其事地回来。我想现在几小时变成几个月了?被孤立时的时间总会拉的特别长,而相比你来说,我所感受到的已经很短暂了。而我说这个也并不是为了嘲笑你,我甚至觉得你生气的时候很吸引人——你情感里那些带着野性的本能波动也是你魅力的一部分。
而我也知道我其实应该随你去,可是我又无法允许自己放任你不管。我想这大概是我的失败之处之一吧,我是说这种超出我自己范围的多管闲事。而现在,如果我们正面对面的话,我觉得你大概要因为我这种嘲讽似的谦恭而厉声斥责我,然后转身就走……
我来求你回头,没错。不是以一个著名巫师的身份,不是以霍格沃茨教授的身份,不是以任何我会在某方面感到骄傲的身份。只是作为一个男人,因为当千帆过尽时我们也就不过是如此而已。你曾经管我这个老家伙叫作朋友。而且你还给我写信给我,想要有简单的通信——我只能这么猜测。我很高兴能这样,我现在怀着最单纯的坦诚这样说。而你则有着所有对我愤怒的权利。
我不恨你。你能不能让你自己相信这件事,然后在这件事上公平地评断我?你能让你自己不要再恨我了吗?
致以问候。
阿不思邓布利多
作者有话要说:
老邓忍不住了(蜜汁微笑)
i do not hate you-来自原文
第6章 1952926
阿不思:
我考虑了所有下流的方式,不过我觉得还是用一句简单的感谢来开始这封信比较好。我迷人的杂种,你真他妈行。我好几周都没笑的这么厉害了。
但是让我看麻瓜文献?说实话,阿不思,你直接把无害物品手册寄给我好了,然后我说不定就不会生气了。这个叫伍尔芙的女人真是奇怪啊。
而摄神取念呢?别烦人了,离我的大脑远点儿。这拉长的时光,就像曾经我们聊天的时候你习惯性吮吸着的太妃糖一样,没完没了地拉扯在你的手指和牙齿之间。那真是特别让人分心,让我的钢笔不止一次地从羊皮纸上划出痕迹。但是当我们对它施魔法时它真的爆炸得特别明亮。你还记得吗,那些缭绕的绿色烟雾?
你总是在请求的时候表现的像垃圾一样糟糕,你还记不记得我用魔法把你的腿绑在床 架上让你等着的那次吗?真是太可悲了,你甚至连假装的礼貌都没法维持,而我当时正陷入烦躁,因为我没法残忍地去战胜你……
而我的人生,我这被你削减过的人生,无非就是太妃糖一般,漫长的时光,与回忆。
早晨:看守们会来视察,审视我所有关于数字占卜的危险笔记。他们曾经习惯于对我动粗,我是说,我刚来这儿的时候。不是用咒语,他们揍我。其中有个女人,会不停地尖叫着“你杀了我丈夫”。几年之后他们就不再这么干了,因为我老是嘲笑他们。我把他们都当做傻子,我的才能之中也有着无限的骄傲,就像你一样,阿不思。我有着当我跪在石板地面上,紧握着伤口也要透过被打碎的牙齿大笑的天赋,我也有着纵然鲜血正在喉咙里流下去也要嘲笑那些企图拷打我的人的天赋。这可是呆在牢里的必备能力,比智慧或者是魔法上的才能有价值多了。
这儿的食物尝起来像泥巴。我已经瘦了不少。窗玻璃又旧又脏,所以我也没法清楚地看到自己的样子。不过我能想象得出来,我看起来可能更像是一具骨架。很难想像吧,还曾经有个英俊的英国天才曾经和