色,就是这位悲摧又勇敢的粉丝,老实讲,他根本不理解日本人的设定,非但不感动,反而觉着特阴暗,鬼气森森。
虽然次元不同,表演起来却没啥难度,重要的还是台词。
他学习的方法特笨,先问过阳子的大概发音,再直译成汉字标注,像“土豆哪里去挖”之类的二百五翻译。
你光学句日语很简单,可如果用日语演戏,那就比较麻烦。你得有起伏顿挫啊,有情绪变化啊,得让观众感受到你的意思啊。
所以褚青练了大半宿,翻来覆去的念着那几句词,就为了消除刻意的外语感,变成像讲普通话那样的自然顺畅。(未完待续请搜索飄天文學,小说更好更新更快!
( 文艺时代 p:///3/3691/ )