儿地跑过来了,似是感觉到两人之间的剑拔弩张,不安地以硕大的脑袋拱了拱他。
哈迪斯微不可闻地摇了摇头,仿佛自己恰到好处的挺身而出有多不足为道一般,更没有嘲笑他自讨苦吃,而是略带关切地问道:“还好?”
“承您的恩泽。”阿多尼斯无奈一笑,彻底放弃了在奥林匹斯诸神层出不穷的追捕围猎和肆无忌惮的歹意下逃脱的妄想,主动恳请道:“如果可以的话,请带我一起回冥府——”
“可。”
不待他说完,哈迪斯已经飞快地允了,还极其自然地执起了他的手。
若非那张英俊冷漠的脸庞上没有一丝一毫的波澜,暗暗挣脱未果的阿多尼斯,几乎要产生对方感到迫不及待的诡异错觉了。
接下来在冥府渡过的日子,远比想象中的要好得多,要不是他见冥神们皆都无比忙碌,分身乏术,忍不住主动接下了帮忙修缮爱丽舍的活计,即便一昧地闲散度日,似乎也不会有神祗会来指责。
除了频频来探望他,态度太过热情的冥王叫他感到很是不知所措外……这般安宁的生活,倒真是他梦寐以求的了。
直到有一日,安静祥和的爱丽舍的中心,忽然凭空冒出来一处晶莹的泉眼,被那剔透的溪流淌过的植株则变得越发茁壮起来,这点异动即刻吸引了暂时管辖此地的阿多尼斯的注意力。
“……耻辱。身为坟茔的无上君主,冥府的高贵主宰,却不惜动用荒唐可笑的伎俩,来掩饰邪恶的过错。”
听这古怪沙哑的女声对有恩于他的冥王嘲讽不屑,阿多尼斯皱起了眉,连更多的探查也懒得做了,驱动神力将包含它的那一小片土地深深挖起,一股脑地掷入了湍急的斯堤克斯河中。
第四十八章
这处口吐人言的泉眼却有着她的奇异之地,纵使被阿多尼斯移除了,不一会儿就又回来了。这回她那高高在上的语气里多了几分被冒犯的气恼:“虚假的恩惠往往能弄瞎愚者的双眼,叫蠢钝的耳朵也一起聋掉。你若是铁了心要相信那裹了美德的罪行,只不过放纵了恶念的蔓延,叫是非颠倒黑白。他究竟编造了多少谎言?怕是比一件华裳的针脚还要来得细密繁多,又缕缕相系,叫人轻易看不出破绽来。他欺你是贪你美丽逼人,就像初初破蛹的春虫,对自然最美的造物有着银邪的企图。”
“自奥林匹斯来的鬼祟之徒,也敢在这口出狂言。”如果说言简意赅是冥王的标志,那废话连篇就是奥林匹斯诸神的代言词。这妄图挑拨离间,损害对他有恩的冥王陛下的威名的可笑恶客,阿多尼斯是再厌恶不过的了,又怎么可能轻易听信。
泉眼又道:“狡猾的情人总会将自己的过去讲作未经涂抹的一张白纸,在这爱情的战场上不过是名新兵的冥王却将这招使得得心应手。为了名正言顺地获得亲吻蔷薇色的面颊的权利,他伪装成心性高洁之辈,把当初迷恋过河神俄刻阿诺斯之女琉刻一事刻意掩藏。你可知作为她的化身的白杨至今还屹立在此处?”
她说得没头没脑,阿多尼斯心里这下却是真动怒了,俊美的脸庞上渐渐被层薄云黑雾遮上,明亮的乌眸连向白杨树瞥上一眼来求证的念头都无。
依他所见,即便陛下近期的举动着实诡异了些,也轮不到她这般扭曲恩人的意图。
见凭自己之力无法驱她离去,他脸色一沉,面若寒霜道:“我确实赶你不走,但这不过似葡萄藤砍不去自身腐烂的果实,与它本身的意志则全无关系。这些用意恶毒的低劣谎言,哪怕被你说得再头头是道,也只能入得我的耳,丝毫动摇不了我的心的。”
植物神全然不信,阿芙洛狄特借助地母盖亚之力化作的泉眼则被气得一时哑口无言。
向来擅长捏造甜言蜜语的她,这回明明说的是实话,却半点无法取信被蒙骗的心上人。
自宴会上察觉到他的异常后,可怜她先是历尽千辛万苦地寻到与男宠们隐居的大地女神,又不得不剜心地舍出她觊觎已久的阿多尼斯的美色,承诺待到对方厌烦后才将其接走,还得亲自冒着随时会被哈迪斯发现的危险,在接了白鸽的通风报信后,趁冥王防备最薄弱的时刻偷偷潜入阿多尼斯的梦境之中,伺机而动。
在亲眼目睹哈迪斯竟无耻地通过丑化她的所作所为来美化